Перевод "life skills" на русский
Произношение life skills (лайф скилз) :
lˈaɪf skˈɪlz
лайф скилз транскрипция – 29 результатов перевода
How it all starts innocently enough, today you want to fuck him-- tomorrow you want to bite a hole in his sternum.
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.
close your eyes.
По началу ты со всей невинностью просто хочешь переспать с ним. А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
Подумайте об этих умениях Заполните воображаемый рюкзак, И будьте готовы тронуться в путь.
Закройте глаза.
Скопировать
And what does Katie do when she's here?
Art and music therapy, life skills training.
We also teach independent living, dating and sex education, but Katie's mother won't let her take any of those.
- Чем занимается Кейти, когда приходит сюда?
- Арт-терапия, музыкальная терапия, обучение жизненным навыкам.
Еще мы учим, как жить самостоятельно, встречаться, и половое воспитание. Но мать Кейти не позволила ей посещать эти занятия.
Скопировать
A summer camp for boys, ages six to nine.
We'll teach them life skills, discipline, and, most importantly, german culture.
Maintenance is complete, Haupsturmführer.
Летний лагерь для мальчиков шести - девяти лет.
Будем учить их жизненно важным навыкам, дисциплине, и, что самое главное, немецкой культуре.
Обслуживание закончено, гауптштурмбанфюрер.
Скопировать
And she will get it from me about the signature.
Have you considered sending Lucy to this weekend's life skills camping trip at big bear?
She didn't give you the pamphlet.
А за подделку подписи она у меня еще получит. Одна секунду.
Вы подумали насчет того, чтобы отправить Люси в лагерь?
Она не передала вам брошюру.
Скопировать
Meh! When would you actually use that?
I teach you transferable life skills, like the rap from Fresh Prince of Bel-Air!
In West Philadelphia, born and raised...
-И как же это вам пригодится?
Я учу вас важным жизненным навыкам например рэпу из сериала "Принц из Беверли-Хилз! . (сериал с юным Уилом Смитом)
Родился и вырос в Западной Филадельфии...
Скопировать
What are we supposed to do?
For your first life skills project, you will be assigned a career.
In addition to a 10-page written paper, you will create a resume and have visual aids for your presentation.
Что же нам делать?
Для вашего первого проекта по жизненным навыкам, вы должны выбрать профессию.
В дополнение к 10 страницам доклада, вы составите резюме и подготовите наглядную презентацию.
Скопировать
Axl, you can go to the office, but make it quick.
The class was called life skills, and Axl sure put his to good use.
Hey, Erica.
Аксель, можешь идти к директору, но не задерживайся.
Предмет назывался "Жизненные навыки", и Аксель смог хорошо применить свои.
Привет, Эрика.
Скопировать
What's going on?
So I was sitting in my life skills class, minding my own business, when hurricane Sue rolls in, blowing
What are you even doing in that class?
Что случилось?
Я сидел на уроке по жизненным навыкам, думал о жизни, и тут влетает ураган Сью, задувая всех ветрами заумности и заливая дождем занудства!
А что ты вообще там делаешь?
Скопировать
Hey, Principal Cameron.
I'm actually on my way to my life skills presentation, and I'm sorta late, so...
I see.
Здравствуйте, директор Камертон.
Везу реквизит для презентации по жизненным навыкам, и я, типа, опаздываю, так что...
Вижу.
Скопировать
Done.
So how do we get life skills?
Sometimes you learn 'em.
Идет.
Как мы получаем жизненные навыки?
Иногда мы им учимся.
Скопировать
It offers courses in anger management, substance abuse, social disorders.
They also teach basic job skills and life skills like cooking, cleaning,
- budgeting.
Новое учреждение. Там учат управлению гневом, лечат наркозависимость и социофобию.
Также там обучают базовым рабочим и жизненным навыкам, вроде готовки, уборки
- и планирования расходов.
Скопировать
What?
Superior life skills.
What is that, like a corkage fee?
Что?
- Улучшенные жизненные навыки.
- Это что, как плата за пробки?
Скопировать
I can't understand the power you got over them, because I see you for what you are.
You're just a scared man in saggy underpants with no discernable life skills whatsoever.
Come on, Tommy.
Я не могу понять власть, которую ты над ними имеешь, потому что я вижу, кто ты на самом деле
Ты просто напуганный мужик в отвисших трусах без каких-нибудь видимых жизненных навыков
Пошли, Томми
Скопировать
Learn how to change diapers and do a few things, okay?
You have no life skills.
Amy won't let me change diapers.
Научись менять пеленки и сделай пару вещей, ок?
У тебя нет навыков практической жини.
Эми не позволит мне менять пеленки.
Скопировать
I'm the last person who should be giving advice.
I'm not a mother, And the one I have isn't the kind You look to for life skills.
So how about this?
Я последний человек, который может давать советы.
Я не мать, а та, которая была у меня, не тот вид к которому можно обратится для получения навыков жизни.
Так к чему это я?
Скопировать
I can also disguise my voice, forge people's signatures, and I'm a decent pickpocket.
Adultery gave me some valuable life skills.
Fractions are so stupid.
Умею также изменять голос, подделывать подписи, и я не плохой карманник.
Подростком я выучила много ценных жизненных уроков.
Дроби совершенно дуратские.
Скопировать
Camping, fire building, map reading, ropes course.
Some life skills.
Dad.
Ставить палатки, разжигать костры, читать карты, лазать по канату.
В жизни пригодится.
Папа.
Скопировать
- Good morning. You're getting your own coffee?
I like to keep my life skills sharp.
You know, in case there's another Sandy.
Вы сами себе приготовили кофе?
Стараюсь не забывать навыки безопасной жизнедеятельности.
На случай если придет очередной ураган Сэнди. - Доброе утро.
Скопировать
Yeah, but she's good with kids.
She just needs a bit of socializing and to be taught a couple of life skills.
You could say that again.
Но она хорошо ладит с детьми.
Ей просто нужно пообщаться с людьми и получить жизненные навыки.
Можешь повторить.
Скопировать
12 to 2 is lunch and rest period.
2 to 4 is therapy or further activity - life skills, relaxation, self-awareness, cooking.
5 to 6.30 is dinner and rest.
С 12 до 14 - обед и отдых;
с 14 до 16 - терапия или занятия по обучению жизненным навыкам, медитации, самопознанию, кулинарии.
С 17 до 18-30 - ужин и отдых.
Скопировать
I just faxed over a list.
Prescriptions for her stress-coping strategies workshop, her mood management seminar, her life skills
Yes, however the patient is bipolar one, so stress really triggers her mania.
Я только что отправила по факсу список.
Рекомендации по посещению инструктажа, посвящённого стратегии борьбы со стрессом, семинара по контролю настроения, занятий по тренировке жизненно важных навыков, а ещё ей необходимо посещать клинику для того, чтобы бросить курить.
Да, однако пациентка страдает биполярным расстройством, так что стресс усиливает её мании.
Скопировать
I don't know. I don't know.
We came in from life skills to get a coffee,
And he was lying here.
Что случилось?
— Я не знаю. — Я не знаю.
Мы вышли выпить кофе, а он лежал здесь.
Скопировать
Yeah, but with a stick that tells you when to talk.
It's part of a program at school they call Life Skills, something you'll never know about.
So you're like a student counselor.
Ага, только чтобы иметь право говорить, Жезл Говорящего должty быть у тебя.
Это часть школьной программы, которая называется Жизненный опыт, то, о чем ты никогда не узнаешь.
То есть, ты консультант для студентов.
Скопировать
And I thought you used to be the mean girl.
I'm sure she makes a kickass life skills teacher but she still creeps me out.
We stayed in Rosewood for her and I supported that.
А я ещё тебя считала дрянной девчонкой.
Я уверена, что она офигительный учитель, но она до сих пор меня пугает.
Мы остались в Роузвуде ради неё, и я поддержал это.
Скопировать
Mmm-mmm. I guess it must've went missing.
"The Life Skills Initiative "provides inmates with practical skills even more marketable than the former
- Life skills? - Mmm-hmm.
Полагаю, она исчезла.
Мероприятия по навыкам безопасной жизнедеятельности обеспечивает заключённых практическими навыками, которые больше пригождаются в жизни, чем прошлая система среднего образования.
Навыки безопасной жизнедеятельности?
Скопировать
"The Life Skills Initiative "provides inmates with practical skills even more marketable than the former GED program."
- Life skills? - Mmm-hmm.
She mean pouring' cement with that dude with the abs.
Мероприятия по навыкам безопасной жизнедеятельности обеспечивает заключённых практическими навыками, которые больше пригождаются в жизни, чем прошлая система среднего образования.
Навыки безопасной жизнедеятельности?
Она имеет в виду разливание цемента с тем чуваком с кубиками.
Скопировать
Well, then un-confuse them.
Look, man, I pull these kids out of the hood; I give 'em life skills for the real world.
So you're Mother Teresa.
- Так распутайте их!
Слушайте, я вытащил ребят с улицы, я дал им нормальную работу!
- Значит, ты
Скопировать
The point is our education program ain't never been no education program, even before it was put on hold for some alleged murder.
Manual labor without instruction ain't an education, and it damn sure ain't no life skills.
You think she'd be sayin' "ain't" so much if we had an education program?
Суть в том, что наша программа образования никогда не была программой образования, даже перед тем как её закрыли из-за возможного убийства.
Ручной блять труд без инструкций не образование, и уж блять точно не навыки безопасной жизнедеятельности.
Думаете, она бы говорила "блять" так много, если бы у нас была программа образования?
Скопировать
Ooh!
They never had any intention of giving these women actual life skills... or just paying them, paying
Uh-huh.
-
У них никогда не было намерения дать этим женщинам настоящие навыки жизнедеятельности... или просто заплатить им, заплатить им за их труд.
Да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life skills (лайф скилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life skills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф скилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение